носо́к по немецкий. Носки по немецки


носки - перевод - Русский-Немецкий Словарь

ru У меня красные носки.

OpenSubtitles2018.v3de Ich habe rote Socken.

ru Мои носки уже высохли?

tatoebade Sind meine Socken bereits trocken?

ru Он носит спортивные носки.

OpenSubtitles2018.v3de Er trägt Sportsocken.

ru Знаю, дай мне пару носков, и всё будет впору.

OpenSubtitles2018.v3de Ich weiß, hol'mir mal Socken zum Ausstopfen.

ru Потяните вверх ваши носки!

OpenSubtitles2018.v3de Ziehen Sie Ihre Socken!

ru Я надену носки.

OpenSubtitles2018.v3de Ich ziehe meine Socken an.

ru Почти у всех под туфлями белые носки.

OpenSubtitles2018.v3de Viele weiße Socken mit Abendschuhen bei dieser Schlampe.

ru Потому что всегда есть еще больше носков, малышка.

OpenSubtitles2018.v3de Denn es gibt immer irgendwo Socken, Baby.

ru Я сказал ему я не думаю, что мой отец будет часто использовать две пары зеленых носков и старую книгу в мягкой обложке.

OpenSubtitles2018.v3de Ich erzählte ihm, ich denke, mein Vater hätte nicht viel Verwendung für zwei Paar grüne Socken und ein altes Taschenbuch.

ru Шерстяные носки — лучшие носки в мире.

tatoebade Wollsocken sind die besten Socken der Welt.

ru Но сними носки.

OpenSubtitles2018.v3de Aber zieh deine Socken aus.

ru Подготовка к посещению церкви в следующее воскресенье включала в себя два потерянных носка, прорезывание зубов у нашего восьмимесячного ребенка и плач четырехлетнего.

LDSde Als wir uns am nächsten Sonntag für die Kirche bereitmachten, mussten wir nach zwei verlorengegangenen Socken suchen, ein acht Monate altes, zahnendes Baby beruhigen und einen weinenden Vierjährigen trösten.

ru Я необыкновенно красивый, так какая разница, что у меня носки разного цвета?

tatoebade Ich bin unheimlich schön, was macht es da, dass ich verschiedenfarbige Socken anhabe?

ru Изготовьте для детей простых кукол из носка или бумажного пакета.

LDSde Basteln Sie für die Kinder einfache Handpuppen aus Socken oder Tüten.

ru Его носки серого цвета.

tatoebade Seine Socken sind grau.

ru Всякий раз, когда я вставал утром с постели, мне никогда не приходилось волноваться, найду ли я чистую рубашку и чистые носки.

LDSde Wann ich morgens auch aufstand, ich musste mich nie darum sorgen, ob ich ein sauberes Hemd oder saubere Socken hatte.

ru Я сюда пришла учиться преподавать, а не вязать несчастные носки.

OpenSubtitles2018.v3de Ich bin hier, um Lehrerin zu werden, und nicht um Strümpfe zu machen.

ru Нет, только носки и нижнее бельё.

OpenSubtitles2018.v3de Nein, nur Socken und Unterwäsche.

ru Она не носила носков

OpenSubtitles2018.v3de Sie trug nie Socken

ru Нужно ящик с носками разобрать.

OpenSubtitles2018.v3de Ich muss meine Sockenschublade umräumen.

ru Означает " надень носки ".

OpenSubtitles2018.v3de Es bedeutet: Zieh dir Socken an!

ru А у Нельсона галстук и носки одного цвета?

OpenSubtitles2018.v3de Passt Nelsons Krawatte auf seine Socken?

ru Я поеду с тобой, я не буду ныть, я буду штопать носки и лечить твои раны и сделаю все, о чем ты попросишь. За исключением одного.

OpenSubtitles2018.v3de Ich komme mit. Ich werde nichtjammern, sondern Socken stopfen, Wunden nähen und alles tun, was ihr verlangt, außer einer Sache.

ru " ы рассердил мен € как л € гушку в носке, при € тель.

OpenSubtitles2018.v3de Sie machen mich wütend, Kumpel.

ru Собачьи носки с протектором.

OpenSubtitles2018.v3de Rutschfeste Socken für Hunde.

ru.glosbe.com

Носки - перевод - Русский-Немецкий Словарь

ru У меня красные носки.

OpenSubtitles2018.v3de Ich habe rote Socken.

ru Мои носки уже высохли?

tatoebade Sind meine Socken bereits trocken?

ru Он носит спортивные носки.

OpenSubtitles2018.v3de Er trägt Sportsocken.

ru Знаю, дай мне пару носков, и всё будет впору.

OpenSubtitles2018.v3de Ich weiß, hol'mir mal Socken zum Ausstopfen.

ru Потяните вверх ваши носки!

OpenSubtitles2018.v3de Ziehen Sie Ihre Socken!

ru Я надену носки.

OpenSubtitles2018.v3de Ich ziehe meine Socken an.

ru Почти у всех под туфлями белые носки.

OpenSubtitles2018.v3de Viele weiße Socken mit Abendschuhen bei dieser Schlampe.

ru Потому что всегда есть еще больше носков, малышка.

OpenSubtitles2018.v3de Denn es gibt immer irgendwo Socken, Baby.

ru Я сказал ему я не думаю, что мой отец будет часто использовать две пары зеленых носков и старую книгу в мягкой обложке.

OpenSubtitles2018.v3de Ich erzählte ihm, ich denke, mein Vater hätte nicht viel Verwendung für zwei Paar grüne Socken und ein altes Taschenbuch.

ru Шерстяные носки — лучшие носки в мире.

tatoebade Wollsocken sind die besten Socken der Welt.

ru Но сними носки.

OpenSubtitles2018.v3de Aber zieh deine Socken aus.

ru Подготовка к посещению церкви в следующее воскресенье включала в себя два потерянных носка, прорезывание зубов у нашего восьмимесячного ребенка и плач четырехлетнего.

LDSde Als wir uns am nächsten Sonntag für die Kirche bereitmachten, mussten wir nach zwei verlorengegangenen Socken suchen, ein acht Monate altes, zahnendes Baby beruhigen und einen weinenden Vierjährigen trösten.

ru Я необыкновенно красивый, так какая разница, что у меня носки разного цвета?

tatoebade Ich bin unheimlich schön, was macht es da, dass ich verschiedenfarbige Socken anhabe?

ru Изготовьте для детей простых кукол из носка или бумажного пакета.

LDSde Basteln Sie für die Kinder einfache Handpuppen aus Socken oder Tüten.

ru Его носки серого цвета.

tatoebade Seine Socken sind grau.

ru Всякий раз, когда я вставал утром с постели, мне никогда не приходилось волноваться, найду ли я чистую рубашку и чистые носки.

LDSde Wann ich morgens auch aufstand, ich musste mich nie darum sorgen, ob ich ein sauberes Hemd oder saubere Socken hatte.

ru Я сюда пришла учиться преподавать, а не вязать несчастные носки.

OpenSubtitles2018.v3de Ich bin hier, um Lehrerin zu werden, und nicht um Strümpfe zu machen.

ru Нет, только носки и нижнее бельё.

OpenSubtitles2018.v3de Nein, nur Socken und Unterwäsche.

ru Она не носила носков

OpenSubtitles2018.v3de Sie trug nie Socken

ru Нужно ящик с носками разобрать.

OpenSubtitles2018.v3de Ich muss meine Sockenschublade umräumen.

ru Означает " надень носки ".

OpenSubtitles2018.v3de Es bedeutet: Zieh dir Socken an!

ru А у Нельсона галстук и носки одного цвета?

OpenSubtitles2018.v3de Passt Nelsons Krawatte auf seine Socken?

ru Я поеду с тобой, я не буду ныть, я буду штопать носки и лечить твои раны и сделаю все, о чем ты попросишь. За исключением одного.

OpenSubtitles2018.v3de Ich komme mit. Ich werde nichtjammern, sondern Socken stopfen, Wunden nähen und alles tun, was ihr verlangt, außer einer Sache.

ru " ы рассердил мен € как л € гушку в носке, при € тель.

OpenSubtitles2018.v3de Sie machen mich wütend, Kumpel.

ru Собачьи носки с протектором.

OpenSubtitles2018.v3de Rutschfeste Socken für Hunde.

ru.glosbe.com

Носок по Немецкий - Русский-Немецкий Словарь

ru Кто носит один носок?

OpenSubtitles2018.v3de Wer nimmt schon nur einen Socken?

ru Мы настолько бедные, что я называла свой единственный носок счастливым.

OpenSubtitles2018.v3de Wir sind so arm, ich habe nur eine Socke, die ich als " gute Socke " bezeichne.

ru У тебя правый носок наизнанку.

tatoebade Deine rechte Socke ist auf links.

ru Как будто носок на голову надел.

OpenSubtitles2018.v3de Als trüge man einen Hut aus alten Socken.

ru Юный Гари однажды сыр в носок спрятал, но обувь на него все равно налазила.

OpenSubtitles2018.v3de Der junge Gary hier hatte mal ein Stück Dreiecksschmelzkäse in seinen Socken,... aber seine Füße waren völlig normal.

ru А носок?

OpenSubtitles2018.v3de Eine Socke?

ru Твой носок на моем кофейном столике!

OpenSubtitles2018.v3de Deine Socke liegt auf meinem Couchtisch!

ru Помнишь то Рождество, когда я проник в ваш дом и твой отец застукал меня, когда я наполнял твой носок?

OpenSubtitles2018.v3de An Heilig Abend hat mich dein Vater erwischt, als ich etwas... in deinen Strumpf stopfen wollte.

ru «Почему, интересно, всегда пропадает только один носок?» — «Так ведь если бы пропали оба, ты бы этого не заметил». — «А, вон оно что».

tatoebade „Warum verschwinden immer nur einzelne Socken?“ - „Wenn du beide verlieren würdest, würdest du es doch nicht bemerken.“ - „Ah, stimmt.“

ru Это твой носок?

OpenSubtitles2018.v3de Eine deiner Socken?

ru Этот круг - мое царство, и я не позволяю людям поставить внутрь него даже носок ноги.

OpenSubtitles2018.v3de Der Kreis ist mein Herrschaftsgebiet, und ich erlaube nicht einmal eine halbe Zehe darin.

ru Если бы я проносил носок на руке 30 лет, он бы тоже заговорил

OpenSubtitles2018.v3de Hätte ich 30 Jahre lang meine Hand in einer Socke, würde sie auch reden.

ru Где второй носок?

tatoebade Wo ist die andere Socke?

ru Это не мой носок.

OpenSubtitles2018.v3de Das ist nicht meine Socke.

ru Выглядит так, словно ты упал кому- то на носок ботинка

opensubtitles2de Nun, es sieht so aus, als wären Sie auf die Spitze eines Schuhs von jemanden gefallen

ru Купи замок, засунь в носок и врежь суке.

OpenSubtitles2018.v3de Kauf ein Schloss, steck es in eine Socke und schlag die Schlampe zusammen.

ru Видишь вон тот носок?

OpenSubtitles2018.v3de Siehst du die Socke da?

ru Но я назвала их Мистер и Миссис Носок-Кукла.

OpenSubtitles2018.v3de Sie heißen Mr. und Mrs. Strumpfpuppe.

ru Я спрятала их себе в носок.

OpenSubtitles2018.v3de Die hab ich in einer Socke in meiner Unterhose versteckt.

ru Я убираю грязный носок.

OpenSubtitles2018.v3de Ich schmeiß die dreckige Socke woanders hin.

ru Двигайте свою ногу вперёд, перекатываясь с пятки на носок.

OpenSubtitles2018.v3de Wieder den vorderen Fuß nach vorne, von Ferse zu Zehen.

ru Вот ваш носок.

OpenSubtitles2018.v3de Da ist eure Socke, Danke.

ru А носок и каблук - в засохшей грязи.

OpenSubtitles2018.v3de Dunkelblaue High Heels, Spitze und Ferse sind ziemlich verdreckt.

ru Как насчет вешать носок на дверь?

OpenSubtitles2018.v3de Wie wär's mit dem altbewährten Strumpf an der Tür?

ru.glosbe.com

носки — с русского на немецкий

  • носки — сущ., мн., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? носка, чему? носку, (вижу) что? носок, чем? носком, о чём? о носке; мн. что? носки, (нет) чего? носков и носок, чему? носкам, (вижу) что? носки, чем? носками, о чём? о носках Носки это… …   Толковый словарь Дмитриева

  • носки —  НОСКИ    , ов, мн. Название карточной игры.    ◘ Каждый день идет порция: водка, мясо, горох, масло; под баком сказки, пляски, играют в дураки и в носки, в рыбку и в чехарды; рядятся в турок и верблюдов, в жидов и в лягушек; спят на койках… …   Карточная терминология и жаргон XIX века

  • носки — носки, носков, носкам, носки, носками, носках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • носки — ов; мн. (ед. носок, ска; м.). Короткие чулки, не доходящие до колен. Шерстяные, эластичные, хлопчатобумажные н. Мужские, женские, детские н. Купить две пары носков. Дыра в носке. Порвать, проносить н. ◁ Носочки, чков; мн. (ед. носочек, чка; м.).… …   Энциклопедический словарь

  • Носки — I мн. Короткие чулки, не доходящие до колена. II мн. Старинная игра в карты, в которой проигравшему бьют по носу [нос I 1.] колодой карт. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Носки — I мн. Короткие чулки, не доходящие до колена. II мн. Старинная игра в карты, в которой проигравшему бьют по носу [нос I 1.] колодой карт. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • носки — сущ., кол во синонимов: 12 • джурабы (1) • джурапки (2) • журапки (1) • …   Словарь синонимов

  • носки — Чулочно носочное изделие, покрывающее нижнюю часть ноги, включая щиколотку или щиколотку и часть икры. [ГОСТ 17037 85] Тематики швейные и трикотажные изделия Обобщающие термины чулочно носочные изделия …   Справочник технического переводчика

  • Носки — Носок ручной вязки, надетый на ногу Носок (мн.ч. носки)  короткий чулок, не доходящий до колена. Парный тканевой предмет одежды, предназначенный для ног человека. Содержание 1 …   Википедия

  • НОСКИ —     Видеть во сне носки означает, что вскоре можете получить приглашение к путешествию. Надевать носки – сэкономите некоторую сумму, необходимую для покупки личной вещи.     Рваные носки – утаите от мужа то, что могло бы привести его к излишней… …   Сонник Мельникова

  • носки — ов; мн. (ед. носо/к, ска/; м.) см. тж. носочки, носочный Короткие чулки, не доходящие до колен. Шерстяные, эластичные, хлопчатобумажные носки/. Мужские, женские, детские носки/. Купить две пары нос …   Словарь многих выражений

  • translate.academic.ru

    носо́к - Русский-Немецкий Словарь - Glosbe

    ru Кто носит один носок?

    OpenSubtitles2018.v3de Wer nimmt schon nur einen Socken?

    ru Мы настолько бедные, что я называла свой единственный носок счастливым.

    OpenSubtitles2018.v3de Wir sind so arm, ich habe nur eine Socke, die ich als " gute Socke " bezeichne.

    ru У тебя правый носок наизнанку.

    tatoebade Deine rechte Socke ist auf links.

    ru Как будто носок на голову надел.

    OpenSubtitles2018.v3de Als trüge man einen Hut aus alten Socken.

    ru Юный Гари однажды сыр в носок спрятал, но обувь на него все равно налазила.

    OpenSubtitles2018.v3de Der junge Gary hier hatte mal ein Stück Dreiecksschmelzkäse in seinen Socken,... aber seine Füße waren völlig normal.

    ru А носок?

    OpenSubtitles2018.v3de Eine Socke?

    ru Твой носок на моем кофейном столике!

    OpenSubtitles2018.v3de Deine Socke liegt auf meinem Couchtisch!

    ru Помнишь то Рождество, когда я проник в ваш дом и твой отец застукал меня, когда я наполнял твой носок?

    OpenSubtitles2018.v3de An Heilig Abend hat mich dein Vater erwischt, als ich etwas... in deinen Strumpf stopfen wollte.

    ru «Почему, интересно, всегда пропадает только один носок?» — «Так ведь если бы пропали оба, ты бы этого не заметил». — «А, вон оно что».

    tatoebade „Warum verschwinden immer nur einzelne Socken?“ - „Wenn du beide verlieren würdest, würdest du es doch nicht bemerken.“ - „Ah, stimmt.“

    ru Это твой носок?

    OpenSubtitles2018.v3de Eine deiner Socken?

    ru Этот круг - мое царство, и я не позволяю людям поставить внутрь него даже носок ноги.

    OpenSubtitles2018.v3de Der Kreis ist mein Herrschaftsgebiet, und ich erlaube nicht einmal eine halbe Zehe darin.

    ru Если бы я проносил носок на руке 30 лет, он бы тоже заговорил

    OpenSubtitles2018.v3de Hätte ich 30 Jahre lang meine Hand in einer Socke, würde sie auch reden.

    ru Где второй носок?

    tatoebade Wo ist die andere Socke?

    ru Это не мой носок.

    OpenSubtitles2018.v3de Das ist nicht meine Socke.

    ru Выглядит так, словно ты упал кому- то на носок ботинка

    opensubtitles2de Nun, es sieht so aus, als wären Sie auf die Spitze eines Schuhs von jemanden gefallen

    ru Купи замок, засунь в носок и врежь суке.

    OpenSubtitles2018.v3de Kauf ein Schloss, steck es in eine Socke und schlag die Schlampe zusammen.

    ru Видишь вон тот носок?

    OpenSubtitles2018.v3de Siehst du die Socke da?

    ru Но я назвала их Мистер и Миссис Носок-Кукла.

    OpenSubtitles2018.v3de Sie heißen Mr. und Mrs. Strumpfpuppe.

    ru Я спрятала их себе в носок.

    OpenSubtitles2018.v3de Die hab ich in einer Socke in meiner Unterhose versteckt.

    ru Я убираю грязный носок.

    OpenSubtitles2018.v3de Ich schmeiß die dreckige Socke woanders hin.

    ru Двигайте свою ногу вперёд, перекатываясь с пятки на носок.

    OpenSubtitles2018.v3de Wieder den vorderen Fuß nach vorne, von Ferse zu Zehen.

    ru Вот ваш носок.

    OpenSubtitles2018.v3de Da ist eure Socke, Danke.

    ru А носок и каблук - в засохшей грязи.

    OpenSubtitles2018.v3de Dunkelblaue High Heels, Spitze und Ferse sind ziemlich verdreckt.

    ru Как насчет вешать носок на дверь?

    OpenSubtitles2018.v3de Wie wär's mit dem altbewährten Strumpf an der Tür?

    ru.glosbe.com

    Немецкие носочки за 1200 долларов

    носки

    Самым привычным подарком для большинства мужчин являются носки. Однако новое изделие немецкой компании FALKE — носки за 1200 долларов — никак нельзя назвать дежурным презентом.

    Лидер носочно-чулочной промышленности Германии — компания FALKE — недавно представил часть осенне-зимней коллекции, основной изюминкой которой стали золотисто-коричневые носки стоимостью 1200 долларов за пару.

    Этот предмет одежды выпущен ограниченной партией — всего 10 пар.

    Носки сделаны из самой редкой и дорогой шерсти в мире — шерсти викуньи.

    носки

    Викунья, относящаяся к млекопитающим семейства верблюдовых, считается дальним родственником ламы и альпака. Эти уникальные существа живут в Андах на высоте от 3500 до 5500 метров и находятся под защитой специальной программы, поэтому получить их шерсть невероятно трудно.

    Для того, чтобы добыть волосяной покров винуний, древние инки сгоняли животных в стада, а затем сбривали шерсть. Одежда, сделанная из дорогого меха, предназначалась исключительно для знатных сановников. Нам, простым смертным, такие носочки вряд ли удастся поносить. А вот обычные носки женские хорошего качества купить не проблема. Стоит только заглянуть на сайт и сделать заказ.

    носки

    Этих млекопитающих так и не удалось одомашнить, вследствие чего люди вынуждены следовать тактике древних инков — ловить животных и состригать руно. Правда, с одной викуньи удается состричь совсем немного шерсти — всего 400 грамм, что отражается на стоимости меха. Специалисты утверждают, что шерсть редких существ является лучшим из всех волокон животного происхождения, поскольку диаметр волосков составляет 12 микрометров.

    Носки, изготовленные из ценного материала, доступны только в одном золотисто-коричневом цвете, который напоминает окраску животного. Дело в том, что в процессе покраски шерсть викуний может быть полностью разрушена, поэтому производители избегают этой процедуры.

    носки

    Роскошные носки поставляются покупателю в не менее роскошной упаковке — эксклюзивных деревянных ящиках. Некоторые журналисты отметили, что если и стоит покупать дорогое изделие, то только ради самого ларца.

    Тем, кто по достоинству оценит новые носки, компания предлагает приобрести еще одно изделие из шерсти викуний — пуловер стоимостью 3 000 долларов.

    ribalych.ru

    Носки по парам по-немецки произношение, примеры в тексте

    #1 Носки: одна пара, хлопок, узор ромбиком, синие.Прослушать Socken. Ein Paar, Baumwolle, kariert, blau.Прослушать 2
    #2 … не связывайся, у которых все носки по парам разложены.Прослушать - Und hüte dich vor den ruhigen. Vor denen, die deine Socken sortieren.Прослушать 1
    #3 А мы с тобой купим по паре вкусняшек.Прослушать Du und ich können uns ein paar "Mudslides" holen. Ich weiß nicht recht.Прослушать 1
    #4 … я сделаю сегодня, разобью вас по парам.Прослушать Da wir die meiste Zeit in 2er-Gruppen arbeiten werden, möchte ich als Erstes lauter Pärchen aus Ihnen machen.Прослушать 1
    #5 Взять каждой твари по паре, посадить на корабль... ..и ждать.Прослушать Wir sollten uns von jeder Tiersorte zwei Stück besorgen, ein großes Schiff bauen und warten. Arche.Прослушать 1
    #6 Чёрт, мы даже выпьем по паре пинт.Прослушать Wir werden sogar ein paar Gläser Bier trinken.Прослушать 1
    #7 …, не будь снаружи дольше, чем по паре минут за раз.Прослушать Wenn du keine ernsthaften Erfrierungen willst, bleib nicht länger als ein paar Minuten draußen.Прослушать 1
    #8 Так, вот теперь все мои носки по парам.Прослушать So, jetzt sind alle meine Socken paarweise zusammen.Прослушать 1
    #9 Разобрались по парамПрослушать Jeder sucht sich 'nen Partner. Sit-ups.Прослушать 1
    #10 … всю громкость, сможешь разбрасывать свои носки по всей комнате. ты можешь просматривать…Прослушать Und so kannst du deine Musik dudeln lassen, kannst alles vollstinken, kannst in etwas Privatsphäre durch das Web surfen.Прослушать 1
    #11 Минибар пополнили. Давай-ка по паре крендельков на дорожку...Прослушать Ich würde sagen, wir greifen uns ein paar Bretzel für den Weg ...Прослушать 1
    #12 Всем разделиться по парам.Прослушать Geht zu zweit, wählt einen Freund.Прослушать 1
    #13 … также должны просмотреть ваши отчёты по паре информаторов, так что если не…Прослушать Außerdem möchten wir Ihre Papierarbeit bezüglich einiger Informanten durchgehen,... wenn Sie also mit uns nach Downtown …Прослушать 1
    #14 В носках по-прежнему жмет.Прослушать Sitzt gut, aber fühlt sich noch etwas eng an.Прослушать 1
    #15 Выделим по паре человек из каждой смены... создадим оперативный отряд... удвоим усилия по отрыванию…Прослушать Wir holen uns ein paar Männer aus jeder Abteilung, stellen eine Flex Unit zusammen,... knöpfen sie uns noch öfter vor …Прослушать 1

    ru.slova-perevod.ru